La recita di Bolzano

La recita di Bolzano - www.adelphi.itNon volevo lasciarvi con quel romanzaccio di bruttezza efferata, ma nell’imminenza della partenza non ho avuto il tempo per rimediare. Provvedo adesso allora, parlandovi di questo libro scritto in un italiano di sublime bellezza.
Dopo la rivelazione di Divorzio a Buda, continua la mia infatuazione per Sándor Márai.

Fuggito dai Piombi, lungo il viaggio che deve condurlo a qualche capitale europea, con gli abiti laceri e squattrinato, Giacomo Casanova arriva a Bolzano. Nel giro di qualche ora, la notizia è sulla bocca di tutti. Donne e uomini sono in subbuglio e fanno a gara per vedere di persona il celebre gentiluomo veneziano. Ma Giacono è annoiato: la città non ha attrattive. Eppure, anche dopo aver incassato il denaro fattogli avere dal suo protettore veneziano, non si decide a ripartire.
Vi è in lui un vago desiderio, un presentimento nostalgico, che rivela la propria forma quando riceve la visita del Conte di Parma, che lo ingaggia per un compito difficile: la moglie si strugge d’amore per lui e Giacomo, quella stessa notte, dovrà soddisfarla concedendole ciò che vuole, consumando allo stesso tempo quella passione fino all’ultimo briciolo e facendola disamorare, in modo da consentirle di vivere in armonia al fianco del legittimo consorte.
Giacomo tentenna. Dal loro ultimo incontro, cinque anni prima, avceva evitato di rivederla, non dalle minacce di allora del Conte, bensì dal proprio sentire: in Francesca aveva visto qualcosa di diverso, di speciale. Non gli ispirava solo il deisderio dei piaceri d’alcova; immaginava anche il gusto della reciproca compagnia, della complicità, di una "cioccolata calda bevuta insieme" fra le lenzuola. Questi pensieri erano tornati a visitarlo, fugaci come il sogno, simili al miraggio di una felicità intravista ma lontanissima, sfuggente e, chissà, in fondo non del tutto deisderata…?
Quella notte però è Francesca, Contessa di Parma, ad attenderlo al varco. Gli dà del vigliacco per la sua fuga di cinque anni prima, ma gli offre la felicità che sa che il pensiero di lei gli suscita, così come quello di lui suscita in lei. Gli promette che svegliandosi tra le sue braccia non avrebbe provato la noia od il disgusto che sopravvengono dopo una notte trascorsa con una delle sue solite conquiste; che per lui è disposta a rubare ed uccidere, ad imbrogliare, a condurre una vita di miseria; che l’avrebbe atteso, sempre e solo lui, pronta ad accoglierlo quando si sarebbe stancato delle sue avventure.
Giacomo la ascolta. E la respinge.
Allora la donna gli giura che lui, Giacomo, avrebbe vissuto il resto della sua vita nel rimpianto di ciò che sarebbe potuto essere, ma non è stato, e se ne va.
Albeggia. Il gentiluomo dà disposizioni ai servitori per partire dalla locanda il prima che sia possibile; quando tutto è pronto, detta una lettera per il Conte di Parma in cui lo informa di aver portato a termine il lavoro assegnato, benché a proprio danno: si sarebbe portato dietro per sempre l’oppressione del rimpianto. Ma poiché amava ed ama tuttora la Contessa, non avrebbe potuto fare altrimenti: non avrebbe potuto svelarle con esiste amore né felicità più perfetta di quella solamente vagheggiata.

Bè, c’è poco da dire: il romanzo è stupendo, si legge da solo; la narrazione si sviluppa con semplicità, quasi fosse spontanea, entro una cornice estremamente ricca costruita grazie all’opulenza della lingua di cui Márai fa uso con scioltezza e maestria (ancora una volta chapeau alla traduttrice). Semplicemente bellissima.
Quello che mi fa assolutamente sbiellare di Márai è l’atmosfera di malinconia raccolta nella quale si muovono i suoi personaggi. Ricordo di aver provato una sensazione di sospensione, come un sudario gettato su ogni cosa un istante prima della morte, quando ho messo piede a Budapest.
Sarà questa la cosiddetta malinconia ungherese? La vita che va avanti nel cono d’ombra di un disfacimento che si intuisce imminente ma che continua a non arrivare?

Bello, molto bello.
NB_ Belle anche le pagine in cui Casanova parla del mestiere dello scrittore.

Autore: Sándor Márai
Editore: Adelphi   Anno: 2000 (Edizione originale: 1971)   268 pagg.
Titolo originale: Vendégjáték Bolzanóban
Traduttrice: Marinella D’Alessandro
ISBN: 978-88-459-1529-1

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...